To communicate your message effectively, it goes without saying that the translation of your text has to be grammatically correct. But that’s not all. What information do you actually want to communicate and, more importantly, who is your target audience?
We take the essence of your message and your intended target audience into account. Understanding is the first step of the translation process.
All our translators are, of course, native speakers of the target language. As a professional translation company, VSI Amsterdam gives due consideration to cultural differences. Something that is funny in one culture, for example, may be offensive in another.
Thanks to our global network we can advise you on these matters at any time. Our facilities across four continents ensure are familiar with local culture and can therefore help you avoid any awkward situations, and ensure the message conveyed is exactly as you intend.
Did you know that the first modern
English translation of the 1001 Nights
was translated by N.J. Dawood, the
father of VSI founder and Group
Managing Director Norman Dawood?